Warning: Use of undefined constant REQUEST_URI - assumed 'REQUEST_URI' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /home/nabolocoms/www/wp-content/themes/Divi-child/functions.php on line 73
Ozymandias – version française | Jay WorldMan
ozymandias-egypt

Ozymandias est l’autre nom du Pharaon Ramsès II.

Après d’intenses recherches sur la toile internet qui m’ont pris plus de cinq minutes je me suis aperçu qu’il n’y avait pas d’adaptation française de ce magnifique poème de Percy Bysshe Shelley! N’ayant trouvé que des traductions (plus ou moins exactes d’ailleurs) je me suis  mis à la tache et voici le résultat (suivi de l’original). Vous pouvez en savoir plus sur ce poème en lisant l’article de Wikipédia.


Ozymandias

(version française; Nabolo; 16/08/2010)

Jadis, un voyageur d’une contrée antique
Vint me dire : « Il y a, dans ces lieux désertiques
Deux jambes de granit dépossédées d’un buste;
A leurs pieds, les éclats d’un visage robuste

Montrent les sourcils forts, la lèvre autoritaire,
Que le sculpteur a su donner au caractère
Qui survit aujourd’hui dans ces vestiges froids
A la main et au cœur qui l’ont conçu deux fois.

Et sur le piédestal apparaissent ces mots :
« Je suis Ozymandias, Roi des Rois. Admirez
Mon œuvre, ô tout-puissants, et en désespérez ! »

Il ne reste plus rien au-delà des morceaux
Du colosse estropié que l’immensité nue
Du sable, à l’infini, qui s’étend sous les nues. »


Ozymandias

Ce poème est très célèbre dans la culture anglo-saxonne.

(version originale; Percy Bisshe Shelley; 11/01/1818)

I met a traveller from an antique land
Who said: « Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them on the sand,
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown

And wrinkled lip and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamped on these lifeless things,
The hand that mocked them and the heart that fed.

And on the pedestal these words appear:
`My name is Ozymandias, King of Kings:
Look on my works, ye mighty, and despair!’

Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away ».